OFMY (Ony for me and you)

[ 영어신문 Reading & 요약] - 34일차 본문

영어/영어기사 읽기

[ 영어신문 Reading & 요약] - 34일차

선뭉 2024. 2. 20. 11:40

South Korea establishes diplomatic ties with Cuba in surprise move

Korea and Cuba established diplomatic ties for the first time Wednesday.

한국과 쿠바는 외교적 관계를 처음으로 맺었어 수요일에

한국과 쿠바가 수요일 처음으로 수교를 맺었습니다.

 
“The establishment of diplomatic relations with Cuba, the only country in Central and South America and the Caribbean that we did not have ties with, is an important turning point in strengthening our diplomacy with South America,” the Foreign Ministry in Seoul said in a statement.

중앙과 북아메리카의 유일한 나라인 그리고 카리비안인 우리가 맺지 못했던, 쿠바와의 수교 맺음은 중요한 터닝ㄴ포인트야 북아메리카와의 외교를 강화하는데에, 외무부는 말했다

중남미와 카리브해에서 우리가 관계를 맺지 못한 유일한 국가인 쿠바와의 외교 관계 수립은 남미와의 외교를 강화하는 중요한 전환점입니다," 라고 서울의 외교부가 발표했습니다.

 
The two governments struck the agreement via their representative offices to the UN in New York on Wednesday.  

두 정부는 수요일에 미국에서의 UN에서 그들의 대표 직원을 통해서 동의를 맺었어

양국 정부는 수요일 뉴욕 유엔 대표부를 통해 이 협정에 서명했습니다.

 
Having agreed to establish ambassador-level posts in each other’s countries, Korea and Cuba will work on opening their embassies shortly, it said.

각국에서 앰버서더 레벨의 자리를 설립하는 협정을 맺는것은, 한국과 쿠바가 곧 개관식에서 그들의 앰버시스들이 일하도록 할거야.

한국과 쿠바는 서로의 나라에 대사급 직책을 설치하기로 합의함에 따라 곧 대사관을 개설하기 위해 노력할 것이라고 밝혔습니다.

 
Cuba has long maintained close relations with North Korea, having established ties with the North in 1960, a year after the Cuban Revolution, which saw Fidel Castro take office.

쿠바는 북한과 길게 유지된 가까운 관계를 유지해왔어, 가지면서 1960년에 동맹을 설립하면서, 쿠바의 핵명 다음에, Fidel Casto가 사무실을 봤었던

쿠바는 피델 카스트로가 취임한 쿠바 혁명이 일어난 지 1년 만인 1960년 북한과 관계를 맺으며 북한과 오랫동안 긴밀한 관계를 유지해 왔습니다.

 
Castro maintained close ties with Kim Il Sung, the founder of the North Korean regime.

Castro는 유지했어 친밀한 관계를 김일성과, 북한 정권체계의 설립자인

카스트로는 북한 정권의 창시자인 김일성과 긴밀한 관계를 유지했습니다.

 
The Cuban president's 1986 visit and meetings with Kim and his son, Kim Jong-il, received the media spotlight, as did the North's aid to Cuba during the Cuban missile crisis and at the end of the Cold War. 

쿠바대통령의 1986 방문과 면담은 김일성과 그의 아들 김정일과 함께한, 많은 매체의 주목을 받았어, 쿠바를 향한 북한이 도움을 줬기 때문에 쿠바의 미사일 위기와 전쟁 Cold 마지막에 

1986년 쿠바 대통령의 방문과 김 위원장과 그의 아들 김정일과의 만남은 언론의 스포트라이트를 받았고, 쿠바 미사일 위기와 냉전 말기에 북한이 쿠바를 지원한 것도 마찬가지였습니다.

 
Seoul attributed its success in flipping the North's old ally into the South's new partner to bilateral economic and cultural ties, including the influence of Hallyu.

서울은 관여했어 그 성공에 북한의 오래된 완화를 도약하는 서울의 새로운 파트너로서 양국의 경제와 문화적 협력으로, 한류의 영향을 포함해서

한국은 북한의 오래된 동맹국을 남한의 새로운 파트너로 바꾸는 데 성공한 것은 한류의 영향을 포함한 양국간 경제적, 문화적 유대관계 때문이라고 말했습니다.

 
"Cuba seems to have judged that there would be little public animosity toward establishing diplomatic relations with South Korea at the risk of deteriorating relations with North Korea," a high-ranking South Korean Foreign Ministry official told the JoongAng Ilbo. "The general public's affinity for Korean dramas and music seems to have played a role in this."

쿠바는 판단한것으로 보여 한국과의 외교관계를 향한 적은 반감이 있는 것으로 그들의 북한과의 관계를 악화시키는 위험에" , 고위 한국 외무부 공무원이 중앙일보에 말했다. "일반대중의 한국 드라마와 노래 에 대한 애정은 중요한 역할을 했던것으로 보여"

외교부 고위 당국자는 중앙일보와의 인터뷰에서 "쿠바는 북한과의 관계 악화를 감수하고 한국과 외교관계를 맺는 것에 대한 대중의 반감이 거의 없을 것으로 판단한 것으로 보인다"며 "한국 드라마와 음악에 대한 일반 대중의 호감도가 작용한 것으로 보인다"고 말했습니다

 
Cuba's economic needs may have also played a part in its decision to establish relations with South Korea, the world's 13th-largest economy. The inflation rate in Cuba was 30 percent last year.

쿠바의 경제적 필요는 또한 세계에서 13번째로 경제적인 나라인 한국과의 관계를 설립하는 그들의 결정에서 중요한 역할을 해왔을거야. 인플레이션 비율은 쿠바에서 30%였어 지난해에

쿠바의 경제적 필요도 세계 13위의 경제 대국인 한국과 관계를 맺기로 한 결정에 한 몫 했을 것입니다. 작년 쿠바의 물가 상승률은 30 퍼센트였습니다.

 
"Through this establishment of diplomatic ties, we expect we can establish an institutional foundation to expand economic cooperation between the two countries and support the advancement of Korean companies, as well as provide systematic consular assistance to Korean citizens visiting Cuba," said Lim Soo-suk, spokesman of the Foreign Ministry in Seoul.

이 외교관계 설립을 통해서 우리는 예상해 우리가 두 나라 사이에 경제적인 협력과 한국의 회사들의 진보를 지원하는 제도적인 기초를 설립할 수 있다고, 쿠바를 방문하는 한국 시민들에 대한 체계적인 영사적 지원을 제공하는것과 마찬가지로, 임수석이 말했어 외무부장관의 연설자

임수석 외교부 대변인은 "이번 수교를 통해 양국 간 경제협력을 확대하고 우리 기업의 진출을 지원하는 제도적 기반을 구축할 수 있을 뿐만 아니라 쿠바를 방문하는 우리 국민들에게 체계적인 영사조력을 제공할 수 있을 것으로 기대한다"고 말했습니다.

 
Around 14,000 South Koreans visited Cuba every year before the Covid-19 pandemic, according to the ministry. 

약 14,000명의 남한인들은 쿠바를 매년 방문했어 코비드 전에, 부서에 따르면

외교부에 따르면 코로나19 팬데믹 이전에 매년 약 14,000명의 한국인이 쿠바를 방문했습니다.

 
Descendants of the Korean immigrants who moved to Cuba from Mexico in the 1920s also number around 1,100.

멕시코 쿠바로 이동하는 한국의 이민의 감소는 약 1100명이었어 1920대에

1920년대 멕시코에서 쿠바로 이주한 한인 이민자의 후손도 1100여 명에 이릅니다.

 
According to the ministry, Korea exported $14 million in goods to Cuba and imported some $7 million in 2022. 

외교부에 따르면, 한국은 1,4000 달러의 물품을 쿠바로 수출하고 7000달러를 수입해 2022년에

외교부에 따르면, 한국은 2022년에 쿠바에 1,400만 달러의 상품을 수출했고 약 700만 달러를 수입했습니다.

 
The establishment of diplomatic ties is a milestone for the South Korean government, which now has ties with all UN members except Syria.

수교 설립은 획기적인 사건이야 한국 정부에, 그리고 이제는 시리아를 제외하고 모든 UN멤버들과 관계를 맺었어

수교는 현재 시리아를 제외한 모든 유엔 회원국과 관계를 맺고 있는 한국 정부에게 획기적인 사건입니다.

 
Establishing ties with Cuba was first floated during the Kim Dae-jung administration in 2000. 

쿠바와의 설립은 처음 수면위로 올라왔어 김대중 정권동안 2000년에

쿠바와의 관계 수립은 2000년 김대중 행정부 때 처음 논의되었습니다.

 
The initiative faltered, however, before the Park Geun-hye administration picked it up in 2016 when then-Foreign Minister Yun Byung-se visited Cuba — the first time that a foreign minister of South Korea did so.

하지만 초기에 흔들렸었어, 2016년에 뽑혀진 박근혜정부 전에  그당시 외교부 장관이 윤 병세가 쿠바를 방문했을때, 한국의 외교부장관이 처음이었던

ㅇ러나 이 계획은 2016년 당시 외교부 장관이었던 윤병세가 쿠바를 방문했을 때 박근혜 행정부가 이를 받아들이기 전에 흔들렸는데, 이는 한국의 외교부 장관이 처음이었습니다.

 
The agenda was primarily dropped again, however, as the United States pressed sanctions against Cuba during the Donald Trump administration. Park herself was embroiled in a power abuse scandal and impeached before the end of her presidency in 2017. 

하지만 의제는 초기에 다시 떨어졌어 미국이 쿠바에 대한 불만을 표출하면서 도날드 트럼프 정군동안. 박근혜는 휘발려졌어 그 권력남용 스캔들에 그리고 탄핵되었어 그녀의 임기를 끝내기 전에 2017년에  

그러나 도널드 트럼프 행정부 동안 미국이 쿠바에 대한 제재를 압박하면서 그 의제는 주로 다시 삭제되었습니다. 박 전 대통령 자신은 2017년 그녀의 대통령 임기가 끝나기 전에 권력 남용 스캔들에 휘말렸고 탄핵되었습니다.

 

 

While the subsequent Moon Jae-in administration also sent its foreign minister to Cuba in 2018 to attend a session of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, establishing diplomatic ties with Cuba was reportedly not a top priority for the Moon government as it pursued better relations with the North.

그다음의 문재인 정권이 또한 외무부장관을 쿠바에 보냈지만 2018년에 라틴아메리카와 카브라해인들을 위하나 경제 위원회의 세션에 참석하라고, 설립하기 위해서 쿠바와의 수교를 보도되건대 분정권의 최우선순위가 아니었어 북한과의 관계를 더 낫게 추구했기 때문에

이후 문재인 행정부도 2018년 외교부 장관을 쿠바에 보내 중남미 경제 위원회 회의에 참석하게 했지만, 문재인 정부가 북한과 더 나은 관계를 추구하면서 쿠바와 외교 관계를 수립하는 것은 최우선 과제가 아닌 것으로 알려졌습니다.

 
This changed with the Yoon Suk Yeol administration. Former Foreign Minister Park Jin discussed establishing diplomatic ties with the vice foreign minister of Cuba in Guatemala during a meeting of the Association of Caribbean States last year, starting the process again.

윤석열 정부에서 이것이 바꼈고, 이전 외무부 장관 박 진은 의논했어 설립하는것을 수교를 쿠바의 부 외무부장과 과테말라에서 카브리안해국가들의 협력 회담동안, 그 절차가 다시 사작되면서

이는 윤석열 행정부에서 바뀌었습니다. 박진 전 외교부 장관은 작년에 과테말라에서 열린 카리브해 국가 연합 회의에서 쿠바 외교부 차관과 외교 관계 수립을 논의하면서 이 과정을 다시 시작했습니다.

Caribbean 카리브해 지역
struck agreement 협정을 맺다
ambassador 대사관
establish 설립하다
take[come into, enter (upon)] office 취임하다.
flip 뒤집다, 탁 누르다
ally 동맹국
attribute ~의 결과로 보다, ~의 탓이라고 하다 
자질, 속성
bilateral 쌍방의, 양쪽의
animosity 반감, 적대감
affinity 친밀감, 유대감
consular 영사
Descendants 자손, 후손, 후예
faltere 불안정해지다, 흔들리다, 흔들리다
initiative 계획, 진취성, 주도권
sanctions 제대, 허가, 승인, 처벌하다, 제대를 가하다
embroil 휘말리게 만들다