OFMY (Ony for me and you)

[ 영어신문 Reading & 요약] - 27 일차 본문

영어/영어기사 읽기

[ 영어신문 Reading & 요약] - 27 일차

선뭉 2024. 2. 9. 10:24

Yoon pledges to expand after-school care program this year.    

 

President Yoon Suk Yeol highlighted the state's role in public child care on Monday, promising that more after-school care will become available in elementary schools nationwide this year.  

윤석열 대통령은 강조했어 국가의  대중 아이들 보호의 역할을 월요일에, 약속하면서 방과후 보호는 가능해질거라고 전국적으로 초등학교에서 이번년도에 

윤석열 대통령은 월요일 공공 보육에 대한 주정부의 역할을 강조하면서 올해 전국 초등학교에서 더 많은 방과 후 돌봄이 가능해질 것이라고 약속했습니다.

 
"School care is necessary to enable parents to leave their children with peace of mind and allow them to engage in economic and social activities to their heart's content," Yoon said during a town hall meeting on education reform at a public elementary school in Gyeonggi. "We must move from 'parents' care' to 'public care.'"

"학교 부육은 필수적이야 가능하게 하는데 부모들이 떠나는 것을 그들의 아이들을 평화적으로 그리고 하도록 해 그들이 고용되도록 사회경제활동에 진심으로" 윤은 말했어 타운홀 미팅을 하는 동안 교육개혁에 관한 경기도 공립초등학교에서 "우리는 필수적으로 움직여야해 부모 보육에서 국가보육으로

"학부모들이 안심하고 아이들을 맡길 수 있도록, 그리고 마음껏 경제적인 그리고 사회적인 활동을 할 수 있도록 하기 위해 학교의 돌봄이 필요합니다"라고 경기도의 한 공립 초등학교에서 열린 교육 개혁 관련 타운홀 미팅에서 윤씨는 말했습니다. "우리는 '학부모의 돌봄'에서 '공공의 돌봄'으로 나아가야 합니다."

 
To this end, Yoon pledged to expand Neulbom School, an integrated program combining after-school child care and education for students before and after classes from 7 a.m. to 8 p.m., alleviating the burden on working parents amid the country's low birthrate crisis.  

마지막에 윤은 약속했어 확장하기로 늘봄초등학교를, 통합된 프로그램인 방과후 아이들 보육과 교육을 학생들에게 7시 부터 8시수업의 전 후 에. 완화시키면서 일하는 부모들의 짐을 저출산 위기의 국가에 놓여진 

이를 위해 윤 총장은 방과 후 보육과 수업 전후 학생들을 위한 교육을 결합한 통합 프로그램인 늘봄학교를 오전 7시부터 오후 8시까지 확대해 저출산 위기 속에서 일하는 부모들의 부담을 덜어주겠다고 약속했습니다.

 
The government will implement the Neulbom program for first graders in 2,000 elementary schools starting next month, allowing young students to receive before and after-school care through various extracurricular programs at school.  

정부는 시행할거야 늘봄프로그램을 첫번째 졸업생들을 위한 2000개의 초등학교에서 다음달부터 시작하는, 허락했어 어린 학생들이 받는것을 전 후 학교 보육을 다양한 진도외의 프로그램들을 학교에서

정부는 다음 달부터 초등학교 2천여 곳의 초등학교 1학년을 대상으로 늘봄 프로그램을 시행해 어린 학생들이 학교에서 다양한 과외 프로그램을 통해 방과 후 돌봄을 받을 수 있도록 할 예정입니다.

 
The program will be expanded to all first graders in 6,000 elementary schools nationwide starting in the second semester this year. It was initially expected to be fully introduced next year.  

그 프로그램은 확장되어질거야 모든 1학년들에게 6000개의 전국 학교 이번년도 2학기에 시작하는. 처음으로 소개되어졌어 내년에 

이 프로그램은 올해 2학기부터 전국 6,000개 초등학교의 모든 1학년 학생들에게 확대될 예정입니다. 이 프로그램은 당초 내년에 완전히 도입될 것으로 예상되었습니다.

 
The program will be expanded to second graders by next year, and by 2026, it will include all elementary school students from the first to sixth grades.

그 프로그램은 확장되어지고 있어 2학년들에게 내년까지 그리고 2026년까지. 포함할거야 모든 초등학교 학생들이 1~6학년까지

내년까지 2학년까지 확대하고, 2026년에는 초등학교 1학년부터 6학년까지 모두 포함할 계획입니다.

 
"Public education must be at the center of education in a democratic society, and ultimately, the center of public education is the school," Yoon said. "National care utilizing good school facilities is absolutely necessary."

"공공 교육은 교육의 중심이 되어야만 해 민주주의에서 그리고 궁극적으로 공공교육의 중심은 학교야" 라고 윤이 말했어 "좋은 학교 운영을 활용하는 국가적인 케어는 절대적으로 필요해"

윤 총장은 "민주사회에서 공교육은 교육의 중심에 있어야 하며, 궁극적으로 공교육의 중심은 학교"라며 "좋은 학교 시설을 활용한 국가적 돌봄이 절대적으로 필요하다"고 강조했습니다

 
Yoon presided over the ninth public livelihood debate at Shinwoo Elementary School in Hanam, which focused on public care for students and involved education officials, parents, teachers and principals.  

윤은 대표했다 9번째 공공 생계 논쟁을 신우 초등학교에서 하남에 위치한, 그리고 그것은 집중하고있어 공공 교육을 학생들에게 그리고 포함했어 교육 직원들, 부모들 그리고 선생과 교장들이.

윤 총장은 하남 신우초등학교에서 열린 제9차 민생토론회에서 학생들을 위한 공공 돌봄에 초점을 맞추고 교육 관계자와 학부모, 교사, 교장 등이 참여했습니다.

 
"Since the last election, I have promised that the state will definitely take responsibility for the care and education [of children]," Yoon said, saying this issue has been adopted as a national task which he continues to pursue.  

"마지막 선거 이후로, 나는 약속햇어 국가가 분명하게 책임질것이라고 부육과 교육을" 윤은 말했어, 말함녀서 그 이슈는 채택될거라고 국가의 업무로써 그기 계속 실행하려고 있는

"지난 선거 이후로 저는 국가가 반드시 [아이들의] 돌봄과 교육을 책임지겠다고 약속했습니다," 라고 윤 장관은 이 문제가 자신이 계속 추진하는 국정 과제로 채택되었다고 말했습니다.

 
On Jan. 22, Yoon, in a meeting with senior secretaries, instructed aides to arrange a public livelihood debate on the topic of Neulbom School "to listen to a wide range of parents' opinions and wishes."

1월 22일에 윤은 고등 비서와의 회의에서, 가르쳤어 aides를 정리하기 위해서 공공생계토의를 늘봄초등학교에서의 주제에관해 "다양한 부모들의 의견과 소망을 듣자"

1월 22일 수석 비서관들과의 회의에서 윤씨는 "학부모들의 광범위한 의견과 희망을 듣기 위해" 늘봄학교라는 주제에 대한 민생 토론회를 마련하라고 보좌관들에게 지시했습니다

 
He noted that in a recent survey of parents, 83.6 percent of respondents hoped to participate in Neulbom School.

그는 알렸어 최근의 부모의 설문조사에서 83.6%응답자들은 희망했어 늘봄초에 참가하기로

그는 최근 학부모를 대상으로 한 설문조사에서 응답자의 83.6%가 늘봄학교에 참여하기를 희망한다고 언급했습니다.

 
Unlike the current after-school care system, which prioritizes dual-income, low-income or single-parent families, the Ministry of Education decided to allow any elementary school student who wishes to use Neulbom School to do so.   

현재 방과후 보육 시스템과 달리, 우선시키는 이중 소득, 저수입 아니면 1부모 가정을, 교육부는 결정했어 허락하기로 모든 초등학교 학생들을 늘봄초등학교를 이용하기를 원하는 그렇게

맞벌이나 저소득, 한부모 가정을 우선으로 하는 현행 방과후 돌봄제도와 달리 교육부는 늘봄학교를 이용하고자 하는 초등학생이라면 누구나 이용할 수 있도록 하기로 했습니다.

 
All first-grade students using Neulbom School can undergo customizable programs for two hours daily.  

모든 1학년 학생들은 늘봄초를 이용하는 겪을수 있어 맞춤되어질 수 있는 프로그램을 2시간동안 하루에

늘봄학교를 이용하는 모든 1학년 학생들은 매일 2시간씩 맞춤형 프로그램을 받을 수 있습니다.

 
To reduce teachers' workloads, 2,250 temporary teachers will be assigned to schools on a rotational basis in the first semester of this year, and a Neulbom support office will be established in all schools next year and draw staff from civil servants and retired teachers.

선생님들의 일들을 줄이기 위해서, 2,250 임시선생들은 할당되어졌어 학교에 회전하는 방식으로 잉번년도의 첫번째 학기에, 그리고 늘봄은 지원해 사무실이 설립되어지도록 모든 학교에서 내년에 그리고 이끌어내 직원들을 시청근무자들과 은퇴선생님들로부터 

교사들의 업무량을 줄이기 위해 올해 1학기에 2,250명의 임시교사가 교대로 학교에 배치되며, 내년에는 모든 학교에 늘봄지원실을 설치하고 공무원과 퇴직교사의 인력을 충원할 계획입니다.

 

 

The Education Ministry plans to allocate 1.1657 trillion won ($875 million) to expand programs, facilities and staffing to support the student care system.  

교육부는 계획했어 할당하도록 1조1천억원을 확장하는데에 프로그램들을, 기관과 직원들이 있어 지원하기 위해서 학생돌봄시스템을

교육부는 학생 돌봄 시스템을 지원하기 위한 프로그램, 시설 및 인력 확충을 위해 1조 1657억원을 배정할 계획입니다.

 
"As president, my top priority is to create a country for children and a country where children are happy," Yoon said during Monday's meeting. "The government should not leave children dejected after school because it cannot properly care for them. Care is the responsibility of our entire community and that of the national and local governments, and above all, it is the president's constitutional responsibility to ensure the sustainability of our society."

"대통령으로서 나의 최우선은 국가를 만드는 거야 아이들을 위한 그리고 아이들이 웃을수 있는 국가를" 윤이 말햇어 월요일 회의에서 " 그 정부는  떠날 수 없어 학교가 끝난 뒤에 낙담한 아이들을 올바르게 그들을 돌볼수 없기 때문에. 돌봄은 우리 전체 사회의 책임이야 기록 그것을 넘어서, 대통령의 보장하는 우리 사회의 지속성을 끊임없는 책임이야 

"대통령으로서 저의 최우선 과제는 아이들을 위한 나라, 아이들이 행복한 나라를 만드는 것입니다"라고 월요일 회의에서 윤통은 말했습니다. "정부는 아이들을 제대로 돌볼 수 없다는 이유로 방과 후에 실망하게 해서는 안 됩니다. 돌봄은 우리 공동체 전체의 책임이고 국가와 지방 정부의 책임이며, 무엇보다도 우리 사회의 지속 가능성을 보장하는 것이 대통령의 헌법적 책임입니다."

 
"We will support the healthy growth and development of each child and provide an opportunity for a rebound in the birthrate by alleviating the burden of child care and private education on parents through the Neulbom School policy," Lee Joo-ho, the deputy prime minister who doubles as education minister, said during the meeting. 

"우리는 지원할거야 건강한 성장과 발전을 각 아이들의 그리고 제공해 기회를 회생하는 출생률을 완화시킴으로써 보육의 짐을 르기고 사교육을 부모들의 늘봄초 정책을 통해서" 이주호, 부총리 교육부장관도 하고 있는, 말했어 회의에서

교육부 장관을 겸임하고 있는 이주호 부총리는 간담회에서 "늘봄학교 정책을 통해 부모의 보육과 사교육 부담을 덜어줌으로써 자녀 한 명 한 명의 건강한 성장과 발달을 지원하고 출산율 반등의 계기를 마련하겠다"고 말했습니다.

 
After listening to various opinions from parents and teachers, according to the presidential office, Yoon emphasized in his closing remark, "We will invest sufficient funds and cooperate through both the central and local governments."

부모들과 선생들로부터 많은 의견을 들은 이후에, 대통령 사무실을 통해서, 윤은 강조했어 그의 끝내는 발언에서, "우리는 투자할거야 충분한 자금을 그리고 협력할거야 중앙 지역 정부를 통해서"

윤 총장은 학부모와 교사들의 다양한 의견을 들은 뒤 마무리 발언에서 "충분한 자금을 투입하고 중앙정부와 지방정부 모두를 통해 협력하겠다"고 강조했다고 청와대는 전했습니다


윤통은 아이들이 웃는 국가를 만들기 위해서 늘봄초 교육을 시행한다. 

늘봄초 교육은 1학년부터 시행될 것 이고 6학년까지 다 시행될것이다.

늘봄초교육을 통해서 부모들의 짐을 덜어주어 저출산을 완화시킬것이다.

The Neulbom School policy is implemented to create a nation where children laugh.

The Neulbom School policy will be implemented from 1st grade to 6th grade.

Through Neulbom School policy, it will alleviate the burden on parents and mitigate the low birthrate.


heart's content 진심으로, 성심껏
first graders 1학년생
preside 주재하다
senior secretary 수석 비서
dual-income 맞벌이
above all 무엇보다도, 특히
deputy  의원, 부-
remark 주목, 언급하다